The translation of more than 50 books of national and international standards for the Internet of Vehicles has been successfully completed |
|
CKD product manuals and website localization translation took half a year to complete |
Since 2017, our company has successively undertaken the translation business of standard books for the Internet of Vehicles industry by an automobile company. For high-tech and advanced fields, our company carefully organized project teams for customers, subdivided tasks and processes, established a talent pool and a term database, completed customer trust with quality and quantity. |
|
At the end of 2005, the CKD translation project was officially launched. Due to the APPLE machine processing, plus large content and big capacity, the translation and layout processing teams take turns to work overtime, from translation, proofreading, review, typesetting, printing, correction, publishing, binding, and disk writing, it was successfully completed in half a year. |
|
|
|
|
|
|
Architectural design translation project, more than 10 million words in total completed |
|
An automotive sector bidding document project, nearly 500,000 words were translated within a golden week |
After an architectural design company found us, the cycle was short and the tasks were heavy. Our company carefully arranged, after several runs-in, we were finally selected as a long-term translation supplier. Be able to treat the customer's business as its own company's business, and considered the customer as family members, it must be WONDERFUL Translation. |
|
Although there has been cooperation before, the business volume suddenly broke out during the Golden Week. The colleagues were at a loss. But from the moment they promised to take over, everyone in the company gave up their rest and went all out, and finally handed in the translation on time. The client successfully won the bid and was extremely satisfied with WONDERFUL Translation. |
|
|
|
|